El padre de Gilberto vivía lejos en el Oeste.
Un día llevó a Gilberto a ver a los indios.
Una india tenía un bebé.
Una india se llama una squaw.
Un bebé indio se llama un papoose.
El papoose estaba atado a una tabla que colgaba de un
árbol.
Miró a Gilberto con sus ojos vivos.
--¡Qué bonito es!--dijo Gilberto.
La squaw dejó a Gilberto que lo cogiese,
--Mi pequeño papoose,--dijo ella.
--Me gustaría que mamá lo viese,--dijo Gilberto.
--¿Puedo llevárselo a mamá?
--No, no te lleves mi papoose,--dijo la
squaw.
Gilberto le dió el papoose.
Volvió a ponerlo en el árbol.
¡Qué sitio tan raro para un niño!
El viento puede mecerlo.
Los pájaros pueden cantarle.
¿Cree V. que le gustaría a su hermanita? |
Gilbert's father lived far off in the West.
One day he took Gilbert to see the Indians.
One Indian woman had a baby.
An Indian woman is called a squaw.
An Indian baby is called a papoose.
The papoose was tied to a board hanging on a tree.
It looked at him with its bright eyes.
"How pretty it is!" said Gilbert.
The squaw let Gilbert hold it.
"My little papoose," said she.
"I should like to have mamma see it," said Gilbert.
"May I take it to mamma?"
"No, don't carry off my papoose," said the squaw.
Gilbert gave her the papoose.
She put it back on the tree.
What a funny place for a baby!
The wind can rock it.
The birds can sing to it.
Do you think your little sister would like
it? |